В переводе (см. "Текст") два момента показались странными:
1) Строка:
"Ich vermochte nur wenig. Aber die Herrschenden
Saßen ohne mich sicherer, das hoffte ich."
"Мне нужно было не так много.
Но сильные мира сего
Все же чувствовали бы себя увереннее без меня."
Возможно, ближе будет:
"Мои возможности были невелики. Но господствующие
сидели бы без меня надежнее, так я надеюсь."
2) В конце буквально: не "друг", а "помощник".
Ihr aber, wenn es so weit sein wird
Daß der Mensch dem Menschen ein Helfer ist
Gedenkt unsrer
Mit Nachsicht.
Но вы, когда наступит такое время,
Что человек станет человеку помощником,
Подумайте о нас
Снисходительно.
SW отредактировал это сообщение 18.03.10 в 19:25
|