Sag mir, wo du stehst - Немецкий
"Sag mir, wo du stehst! Sag mir wo du stehst! Sag mir, wo du stehst und welchen Weg du gehst!"
Песня Восточно–германского ансамбля политической месни Oktoberklub о необходимости занять правильную жизненную позицию.
Музыка: Hartmut König Слова: Hartmut König 1966г. Исполняет: Oktoberklub Исполнение 1966г. Комментариев: 0 Обращений: 17945
Se llama Fidel - Испанский
Пенсня "Se llama Fidel" ("Его зовут Фидель") с альбома "Por Cuba y Vietnam" ("За Кубу и Вьетнам", 1969) чилийского певца Роландо Аларкона.
Музыка: Rolando Alarcón Слова: Jesús Orta Ruiz, Enrique San Martín 1969г. Исполняет: Rolando Alarcón Исполнение 1969г. Комментариев: 0 Обращений: 15145
Sechstagerennen Шестидневная гонка - немецкий
"Sechs Tage im Kreis. Und kein Einzger weiß, warum? ... Шесть дней по кругу. И ни один не знает: зачем?"
Песня о капиталистических буднях, на примере шестидневной велосипедной гонки, проводившейся в Веймарской Германии. Рабочая неделя тогда тоже была шестидневной(?). Текст и перевод прилагаются. Запись Gloria 10711, Berlin.
Музыка: Harry Ralton Слова: Carl Behr 1932г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch), Studioorchester Dirigent Otto Dobrindt Исполнение 1932г. Комментариев: 6 Обращений: 15192
Seifenlied Мыльная песенка - немецкий
"Wir haben die Revolte zertreten... Das Blut von den roten Proleten, das klebt noch an unsrer Hand... Мы растоптали революцию и установили порядок. Красная кровь рабочих все еще липнет к нашим рукам..."
Во время выборов 1928 года немецкие социал-демократы выпустили сотни тысяч маленьких кусочков мыла, на которых красовался призыв: «Голосуйте за СДПГ!». Эта песня появилась как реакция на «мыльный» избирательный трюк. Текст и перевод прилагаются.
Музыка: Otto Stranzky Слова: Julian Arendt 1928г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Исполнение 1964г. Комментариев: 1 Обращений: 16103
Sera pa mejor/Будет еще лучше - Испанский
Es el pueblo entero el que ya está gritando:"¡Viva la revolución!"
Оригинальная версия песни, которая выложена на сайте в исполнении анс. "Гренада".
Музыка: Роберто Ривера Слова: Роберто Ривера 1970г. Исполняет: Tiemponuevo Исполнение 1970г. Комментариев: 3 Обращений: 19483
Shosholoza - Зулусский
Южноафриканская рабочая песня борцов с апартеидом Экзотическое исполнение на национальных инструментах
Исполняет: Drakensberg Boys' Choir Комментариев: 1 Обращений: 21810
Si me quieresEscribir - Испанский
Испанская песня под гитару
Музыка: Народная музыка Слова: Испанские республиканские боицы в Каса де Кампо Мадрида 1936г. Исполняет: Хор Хабалон К.П.И. Комментариев: 2 Обращений: 17434
Skad taka zmiana?
Выкладываю отличную песню-польку о счастливой жизни при социализме (в русском переводе под названием "Перемены" её исполняла Нина Поставничева). Запись середины 1950-х гг.
Музыка: Э. Олеарчик Слова: М. Лебковски Исполняет: Леопольд Новосад, хор и оркестр Польского Радио п/у Ежи Колачковского Комментариев: 2 Обращений: 14268
Slava tankum - Чешский
Хорошая песня чехословацких танкистов
Музыка: R.Drejsel Слова: M.Kroh Исполняет: Ансамбль им. В. Неедлего Комментариев: 1 Обращений: 15114
Smer Praha - Чешский
Известный чехословацкий марш "Направление - Прага" в исполнении Армейского ансамбля им. В.Неедлого
Музыка: E.Toman Слова: J.Mares Исполняет: AUS VN Комментариев: 5 Обращений: 17286
Soldadito boliviano - Испанский
Еще одна версия песни на стихи Николаса Гуиллена (предыдущая - Guitarra en duelo major)
Слова: Nicolas Guillen 1969г. Исполняет: Paso Ibanes Комментариев: 1 Обращений: 16383
Solidaritaetslied - Немецкий
Бодрая немецкая песня о рабочей солидарности
Музыка: Ганс Эйслер Слова: Бертольд Брехт 1931г. Исполняет: Hannes Wader Комментариев: 3 Обращений: 18322
Solidaritaetslied - Немецкий
Классический вариант исполнения образца тридцатых годов
Музыка: Ганс Айслер Слова: Бертольд Брехт 1931г. Исполняет: Эрнст Буш Исполнение 1936г. Комментариев: 1 Обращений: 18302
Solidaritaetslied - фламандский
"Будучи голодными и будучи сытыми, помните в чем наша сила - солидарность!"
Песня из фильма "Куле Вампе, или кому принадлежит мир?" Эрнст Буш исполняет песню без хора. Запись 1930-х гг. (около 1935 или 1938 г.)
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Бертольд Брехт (Bertolt Brecht) 1931г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Комментариев: 5 Обращений: 15945
Solidaritaetslied Песня солидарности - немецкий
"Vorwärts, und nicht vergessen, worin unsre Stärke besteht: die Solidarität!.. Вперед, и не забывайте, в чем наша сила: солидарность!.."
Песня из фильма "Куле Вампе, или кому принадлежит мир?" (1932) (первый и последний фильм, выпущенный в Германии до 1933 г. открыто пропагандировавший коммунистическую идеологию). Текст, близкий к тексту песни из фильма.
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Бертольт Брехт (Bertolt Brecht) 1931г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch), Studioorchester Dirigent Hanns Eisler Исполнение 1932г. Комментариев: 5 Обращений: 15738
Solidaritaetslied Песня солидарности - немецкий
"Vorwaerts und nicht vergessen, worin unsere Staerke besteht: die Solidaritaet!.. Вперед, и никогда не забывайте, в чем наша сила: в солидарности!.." (На замену - лучшее качество оцифровки)
Песня из фильма "Куле Вампе, или кому принадлежит мир?" Самый поздний (1947 год или позже) и самый распространенный вариант текста. Запись 1960-х гг.
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Бертольт Брехт (Bertolt Brecht) / Эрнст Буш (Ernst Busch) 1931г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Комментариев: 1 Обращений: 16377
Somos los Revolucionarios - Испанский
"Мы - революционеры!"
О борьбе за мир, свободу и человечность.
Музыка: Дин Рид Слова: Дин Рид (англ.), Освальдо Гелдрес (исп.) 1974г. Исполняет: Дин Рид Комментариев: 3 Обращений: 16303
Sozialistenmarsch/Марш социалистов - Немецкий
Написан в 1891 по поводу Эрфуртского съезда СДПГ. Быстро распространился не только в немецком, но и в международном рабочем движении и долго был классической песней социал-демократов.
Музыка: Carl Gramm Слова: Max Kegel 1974г. Комментариев: 2 Обращений: 15849
Spanish Civil War - Английский
Воспоминания о борьбе с фашизмом в Испании. Исполняет Фил Окс. Музыкант из плеяды известнейших американских фолк-певцов, наряду с Питом Сигером и Вуди Гатри. Профсоюзный деятель, социалист.
Исполняет: Phil Ochs Комментариев: 1 Обращений: 16986
Sputnik Спутник - немецкий
"Herr Dulles möchte so gerne, neun Kilo wär n sein Traum... Господин Даллес так хотел этого, девять кг было его мечтой..."
Песня о советских спутниках, намного превзошедших мечты Даллеса. Автор слов - Kurt Barthel ("Was in der Welt von gestern"). Текст и перевод прилагаются.
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Kurt Barthel (KuBa) 1957г. Исполняет: Gisela May, Leitung: Hanns Eisler (Klarinette, Altsaxophon, Trompete, Posaune, Giarre, Schlagzeug, Klavier, Kontrabass) Исполнение 1957г. Комментариев: 5 Обращений: 18072
St Armata / Στ’ άρματα - Греческий
К оружию! Песня греческих левых партизанов во времена ΙΙ Мир. Войны
Музыка: Астрапопяннос Слова: Мария Мавройди Пападаки 1943г. Исполняет: Т Микруцикос Исполнение 1974г. Комментариев: 0 Обращений: 15450
Stalingrado - Итальянский
Живая, но мелодичная итальянская песня о разгроме фашистов под Сталинградом, под скрипку
2003г. Исполняет: Banda Bassotti Комментариев: 4 Обращений: 17472
Stato e padroni
"Viva partito di Rivoluzioni, bandiera rossa il comunismo sara". Итальянская революционная песня на мотив "Варшавянки".
Stawaj, bracie
Название в переводе не нуждается, текст (найденный в Сети) прилагается. Год записи не знаю, но это точног 1950-е.
Музыка: Э. Олеарчик Слова: Р. Садовски 1952г. Исполняет: Бернард Ладыш, хор и оркестр Польского Радио п/у Ежи Колачковского Комментариев: 1 Обращений: 14426
Su Nombre El Pueblo - Испанский
Классическое концертное исполнение. Не уловил в тексте имени Команданте, однако, все латиноамериканские сайты, посвящённые Че, эту песню обязательно выкладывают.
Исполняет: Sara Gonzales Комментариев: 0 Обращений: 15533
Subbotnik/Песня о субботнике - немецкий
"Мы будем работать, все стерпя, чтоб жизнь, колёса дней торопя, бежала в железном марше..."
"...в наших вагонах, по нашим степям, в города промерзшие наши". Из поэмы В. Маяковского "Хорошо" (1927). Текст, перевод и оригинал Маяковского см. в "Тексте".
Музыка: Г. Эйслер (Hanns Eisler) Слова: В. Маяковский (немецкий текст Hugo Huppert) 1957г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Исполнение 1963г. Комментариев: 1 Обращений: 20079